À-vontade ou à vontade
A única forma correta para a locução é à vontade, com presença obrigatória da crase e sem processo de hifenização.
Até 2008, antes do Novo Acordo Ortográfico, tanto à-vontade quanto à vontade coexistiam e estavam corretas em nossa língua, podendo ser usadas sem qualquer tipo de erro ou prejuízo de sentido, entretanto, com o último acordo, válido até então, considerou-se enquanto paradigma correto à vontade, sendo à-vontade considerada incorreta.
Quando temos duas ou mais palavras que se juntam para construir um único sentido, damos o nome do processo de locução e é justamente isso que acontece com a expressão à vontade.
Frequentemente empregada enquanto locução adverbial (expressão que se junta a um verbo, adjetivo ou outro advérbio para fornecer detalhes de tempo, modo, lugar, entre outros), o termo à vontade significa sentir-se confortável em uma situação, lugar, roupa etc., estar despreocupado, sentindo-se bem.
Exemplos com à vontade
Veja algumas frases de aplicação na sequência:
- Por favor, fique à vontade em minha casa.
- Não me senti à vontade com a situação. Tudo me pareceu muito constrangedor.
- Acho que você está muito à vontade com seu desemprego. Até quando você continuará assim?
Por ser locução adverbial de modo formada por substantivo feminino, a crase inicial é obrigatória em todas as aparições do termo. Há, em nossa língua, várias outras locuções que seguem exatamente a mesma regra. Note os exemplos:
- À tarde
- À noite
- À direita
- À esquerda
- À toa
É justamente a presença do a craseado que diferencia a locução adverbial à vontade do artigo mais substantivo a vontade, que tem por sinônimos o desejo, a ânsia, a meta. Analise as sentenças:
- A vontade de ser aprovado era tão grande que José estudava todas as madrugadas.
- Ela não tinha mais vontade de fazer nada. Tinha perdido o ânimo.
- Não sou obrigada a realizar todas as suas vontades.